Картина Мира

Горе от ума. Грибоедов

На уроках литературы нам говорили, что прообразом Чацкого был сам Чаадаев.
Есть другое мнение. Ниже очень интересная трактовка знаменитой пьесы Грибоедова. (Ред.)

болтун

«Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексеевна!» .
Тут получилась смешная литературная дискуссия. Поскольку:
Мы все учились понемногу,
Чему-нибудь и как-нибудь,
Так воспитаньем, слава Богу,
У нас немудрено блеснуть

и уж точно учили «Горе от ума», хочу высказать некое собственное (как всегда) мнение о сушестве героев этого бессмертного творения Александра Сергеевича.На уроках нам выдавали г-на Чацкого за человека будущего и, посему, лишнего человека в «темном царстве царизма», человека несущего в темную Россию свелтые западные идеалы. Александр Андреевич Чацкий — Александр Чацкий оскорбительно честен, имеет незаурядный ум, постоянно «алчущий познаний». Его знания позволяют трезво видеть проблемы политики, …
и т.д.Хотя бессмертная пьеса заканчивается знаменитым:Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок!
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок…
Карету мне, карету!

наследники и потомки Александра Андреича никуда из Москвы не делись (вероятно, карета застряла где-то в районе Смоленска), и даже дважды нашкодили дай бог каждому: в 1917 и в 1991 годах разделали чуждую и непонятную им страну под орех.Посему, коль пиеска сия не потеряла актуальности и по сей день, интересно разобраться — а не впаривали ли нам под обложкой учебников «Русского языка и литературы» нечто неприлично несуразное?  —  Может быть, чтобы понимать  существо дела, тут язык нужен вовсе не русский, а эзопов?Что ж согласно английской литературной традиции, ставшей на время модной в России в конце XVIII — начале XIX веков и особенно после победы над Наполеоном, расшифровку литературного произведения следует начинать с фамилий героев.Напомних их:ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.
Софья Павловна, его дочь.
Лизанька, служанка.
Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.
Александр Андреевич Чацкий.
Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.
Наталья Дмитриевна, молодая дама
Платон Михайлович, муж ее
Князь Тугоуховский и Княгиня, жена его, с шестью дочерями.
Графиня бабушка
Графиня внучка Хрюмины.
Антон Антонович Загорецкий.
Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.
г. N*.
г. D*.
Репетилов.
Петрушка и несколько говорящих слуг.
Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.

Есть и еще один безусловно знаменитый персонаж : княгиня Марья Алексевна.

Помните ставшее нарицательным: «Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексеевна!»?

Ну и для затравки, откуда пошла есть школьная интерпретация «Горя от ума» ? Из письма нашего всего, Александра Сергеевича Пушкина другу своему А.А. Бестужеву, писаное в конце январа 1825 года в Михайловском:

Слушал Чацкого, но только один раз, и не с тем вниманием, коего он достоин. Вот что мельком успел я заметить: Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным. Следственно, не осуждаю ни плана, ни завязки, ни приличий комедии Грибоедова. Цель его—характеры и резкая картина нравов. В этом отношении Фамусов и Скалозуб превосходны. Софья начертана не ясно: не то <. . . . .> , не то московская кузина. Молчалин не довольно резко подл; не нужно ли было сделать из него и труса? старая пружина, но штатский трус в большом свете между Чацким и Скалозубом мог быть очень забавен. Les propos de bal1 , сплетни, рассказ Репетилова о клобе, Загорецкий, всеми отъявленный и везде принятый,—вот черты истинно комического гения.—Теперь вопрос. В комедии “Горе от ума” кто умное действующее лицо? ответ: Грибоедов. А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий и благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и. напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он,—очень умно. Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно. Первый признак умного человека—с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб. Кстати, что такое Репетилов? в нем 2, 3, 10 характеров. Зачем делать его гадким? довольно, что он ветрен и глуп с таким простодушием; довольно, чтоб он признавался поминутно в своей глупости, а не в мерзостях. Это смирение чрезвычайно ново на театре, хоть кому из нас не случалось конфузиться, слушая ему подобных кающихся? — Между мастерскими чертами этой прелестной комедии — недоверчивость Чацкого в любви Софии к Молчалину — прелестна! — и как натурально! Вот на чем должна была вертеться вся комедия, но Грибоедов, видно, не захотел — его воля. О стихах я не говорю, половина — должны войти в пословицу.
Покажи это Грибоедову. Может быть, я в ином ошибся. Слушая его комедию, я не критиковал, а наслаждался. Эти замечания пришли мне в голову после, когда уже не мог я справиться. По крайней мере говорю прямо, без обиняков, как истинному таланту.

Э…эх… А ведь простоват А.С.Пушкин окзался, простоват. Не его ума эта пьеска-то оказалась, вот что.

А Грибоедов Александр Сергеевич, напротив,  дипломат. Не прост, не прост.

Есть тут правда один момент.

Пушкин так или иначе отмечен в переводил кое-что с шестнадцати языков: французского, старофранцузского, итальянского, испанского, английского, немецкиого, древнегреческого, латыни, древнерусского, церковнославянского, сербского, польского, украинского, древнееврейского, арабского, турецкого. Однко современники, например, Сенкевич, утверждают, что в совершенстве он владел только французским языком. Хотя известно, что в зрелом возрасте он занимался английским и в 1821-1826 гг.и сделал ряд переводов.  Может потому и не разглядело Наше Все грибоедовских глубин?

Грибоедов — другое дело. Тремя языками: английским, немецким и французским он владел с детства в совершенстве еще до поступления в Московский Университет в 11-илетнем возрасте, что подчеркивает его гениальность.

Вероятно, разница во владении английским языком и сказалась на том, что Пушкин оказался не в состоянии расшифровать скрытого смысла пьесы.

Хочу особо заметить, что на расшифровку всех деталей смысла пьесы я не претендую. Для этого надо неизмеримо глубже знать ту эпоху, знать анектоты и слухи того времени, сплетни, которыми полнились Москва и Петербург, отношения между конкретными историческими личностями, их прозвища… Посему, моя цель гораздо уже: показать сам факт существования этого смыла и то, что он качес твенно противоречит общепринятой трактовке ее героев.

Прежде всего, давайте выделим три фамилии, имеющие явно иностранное происхождение:

Фамусов,
Чацкий,
Репетилов

и добавим к ним в компанию еще четверых героев:

Молчалина, Софью, служанку Лизаньку и виртуально пристствующую княгиню Марью Алексевну.

Ну, с кого начнем? А вот с последней и начнем. Кто же такая закадровая княгиня Марья Алексевна, о мнении которой так печется Фамусов?

Часто это интерпретируется, как просто забота Фамусова о мнении «света».

Но, позвольте спросить, а кто в царской России олицетворял СВЕТ? – Если власть олицетворял Император, то свет олицетворяла императрица. Кто же была Императрица в то время? – Императрицей, а поначалу, Великой княгией, была жена Александра Павловича, императрица ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА.

Но почему Мария? — А потому что настоящее имя Императрицы: Луиза-Мария-Августа Баденская. Мария Алексевна по одному из своих имен. А имя Елизавета, каквно как и отчество были ей даны в России при выходе замуж и заменя.ют первое имя: Луиза- Лиза-Елизавета.

…В общем, нетрудно догадаться, что высшая княгиня Марья Алексеевна — это не слишком зашифрованная императрица, а вначле великая княгиня, Елизавета – Мария- Алекссевна.

Тогда, сакраментальное Фамусовское:

«Ах! боже мой! что станет говорить
Княгиня Марья Алексевна!»

при этом становится вполне естественным и конкретным.

Но русское-то имя Императрицы – Елизавета, Лизанька! —  Не является ли служанка Лизанька, которой домогается Фамусов, второй сценической ипостасью Императрицы?

Русскому обществу начала XIX века были известны две Лизаньки — Елизаветы: и «Бедная Лиза» Карамина, бросившаяся в пруд из-за того, что ее жених помолвился с другой.

Надо заметить, что Императрица Елизавета Алексеевна была сущей красавицей.

Но, как говорится, «Не родись красивой, а родись счастливой».

Муж был холоден к ней. Император Александр Павлович ее не любил, и постоянно ей изменял. Более того, по мнению света она пала. Якобы, ее любовником стал вельможа Чарторыйский. П. Н. Фредро пишет : «Упрекая великого князя в неверности жене, указывая ему на опасности, которыми тот окружал ее, он [Чарторыйский] слышал в ответ только скверные шуточки и советы не стесняться. (…) Всем известно, что великая княгиня оступилась. Но сколько было причин пожалеть ее, простить и остаться так же преданной ей, как и моя мать!»

Ф а м у с о в

Скромна, а ничего кроме
Проказ и ветру на уме.

Мнение света. Да. Вроде как скромна. а вот, на тебе…  Но мог ли дипломат Грибоедов прямо обвинить императрицу в измене? – Это вряд ли. Но домогательства мужской части «света»? – Почему бы и нет?

Нет никакого противоречия в том, что Лизанька и княгиня Марья Алексеевна — есть две ипостаси одной и той же исторической фигуры – императрицы Луиза-Мария-Августа Баденской. Обратите внимание на тонкую. Деталь: «княгини Мари Алексеевны» на деле нет. Есть только ее призрак. А вот Лизанька — служанка Фамусова – есть. Вот она. Прямо как в жизни.

Кстати о Фамусове. Расшифровка его фамилии совершенно проста, если рассматривать ее в совокупности с тремя другими ключевыми персонажами: Чацким, Молчалиным, Репетиловым.

Репетилов… Что за фамилия? – Она может происходитить только из английского или французского языков, Repeat– английском – повторять. Répéter — повторять по-французски. Почему-то,принято считать, что фамилия Репетилов пришла из французского. Но для этого нет ни малейшгего основания!.

…Да, публика считает, что русская знать говорила на французском. Но эта информация, в основном, подчерпнута из знакомства с Грибоедовской «смеси французс кого с нижегородским» да романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир». Но, с чего французский –то? – .Раннедемократический восторг Вольтером и Наполеоном, вызвавший увлечение знати французским, кончился в 1812-1814 годах. Вообще Франция кончилась, как великая держава. На смену твердо пришла Англия.

Российская знать держала нос по ветру. При Наполеоне — французский. В начале –го веке моя дворянка столбовая бабушка воспитывалась немкой. Сегодня же золотая молодежь старательно иммитирует оксфордский акцент даже и по-русски. Так и тогда: после падения Наполеона английский вощел в моду. Собственно, английский клуб – колониальное по смыслу учреждение англопоклонников появлилось в Москве еще в 1772 , кажется,году.

Ну, конечно это английский! Репетилов – англофил, которых развелось среди московской знати как тараканов.Репетилов

Поздравь меня, теперь с людьми я знаюсь
С умнейшими!! — всю ночь не рыщу напролет.

Чацкий

Вот нынче, например?

Репетилов

Что ночь одна, — не в счет,
Зато спроси, где был?

Чацкий

И сам я догадаюсь.
Чай, в клубе?

Репетилов

В Английском. Чтоб исповедь начать:
Из шумного я заседанья.
Пожало-ста молчи, я слово дал молчать;
У нас есть общество, и тайные собранья
По четвергам. Секретнейший союз…

Потому Репетилов и Репетилов, что круг его таков:

Что за люди! mon cher! Без дальних я историй
Скажу тебе: во-первых, князь Григорий!!
Чудак единственный! нас со смеху морит!
Век с англичанами, вся английская складка,
И так же он сквозь зубы говорит,
И так же коротко обстрижен для порядка.
Ты не знаком? о! познакомься с ним.

Знакомо, не правда ли? — Этакий Караганов начала XIX века!

Нет английский! — Только своевременный английский. Чайлд Гарольд  и все такое.

А коли английский, то все просто: Фамусов – от английского «Famous» — известный. Подходит? – Естественно. Известный московский барин. Кем ему еще быть, как не Фамусовым.

А Чацкий – от английского «Chat» — Треп. Почему Чацкий? Да потому что в английской транскрипции так и будет: Chatskiy! — От слова Chat — треппаться. Не верите, что с английского? – Что ж подберемся с к расшифровке с другой стороны.

Молчалин.

Что олицетворяет Молчалин?  Раумеется, несчто сугубо русское, во-первых и молчание во вторых..

Что тогда было на слуху? – Пушкин. «Борис Годунов». Хотя и увидела свет только в 1831 году, и написана она была в 1825 году, тогда как первые отрывки из «Горя от ума» Грибоедов читал еще в 1823 году, но «молчание народа» тогда было общей заботой «прогрессивной интеллигенции». Народ безмолвствует. Народ называли– великим молчальником, да.

Вот он кто, Молчалин. Образ молчащего народа.

А кто противостоит молчаливому человеку? – Ну конечно же болтун. Болун, трепло, Чацкий, ничего не знающий в русской жизни, наслушившийся заграничных идей.

Чацкий и Репетилов тогда похожи. В чем разница тогда? – Да в том, что Чацкий – это тень Запада, а Репетилов, не выезжавший за рубеж – только тень тени. Репетилов — кривое изображение Чацкого в национальном исполнении.

Чацкий, в перевод на советский – это «дите дипломата», проживший детство, волею судьбы где-то в «цивилизации», на Западе, и впитавший западные идеи из-за забора посольства и по ме5стному тедлевидению. Пример: сын советских дипломатов Ерофеев, поучающий страну с телеэкранов.

А вот Репетилов – это типичный «шестидстятник», фарцовщик млеющий от «настоящих техасов-джинсов», абстракционистов и виски «Белая лошадь», которое ему посчастливилось пригубить в гостях у кого-то…

Итак, все ложится. Замечу, есть место и другим персонажам. Но, не хочу вас утомлять.

Ибо, и этого предварительного разбора достаточно, чтобы расшифровать главный сюжет иносказания Грибоедова.

Софья – Мудрость (разумеется дочь высших слоев общества — Фамусова. Более того, Софья Павловна — а Павел тогда был на слуху один —  Павел Первый, умерший от «апоплексического удара табакеркой»), — с  юности была  привердена «западничеству» — Чацкому.

Но Чацкий отправился в путешествие. Вернушись из Европ, Трепачев-Чацкий обнаруживает, что за его отстутствие народ Молчалин занялся Мудростью (то есть стал приобщаться  мудрости). И, в конце-концов, Мудрость отдает предпочтение не Трепачеву-Чацкому, а народу —  Молчалину, который, конечно, угождает знати и молчит, но очень себе на уме и перспективнее любого болтуна.

Короче, МУДРОСТЬ в конечном итоге, всегда оказывается на стороне НАРОДА.

Тут и сказочке конец.

Источник http://sl-lopatnikov.livejournal.com/487067.html

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *